Exhibition: Faces and Places of the Mediterranean


FACES AND PLACES OF THE MEDITERRANEAN
An exhibition by ENI CBC MED Programme

Through this exhibition, the EU-funded “ENI CBC MED” Programme aims to celebrate the richness, diversity and common identity of the Mediterranean region. The selected photos represent people and places from the countries involved in the Programme and highlight some of the most relevant challenges that unite us beyond borders in the Mediterranean: empowerment of young people and women, training and job creation, SMEs competitiveness, better management of natural resources, enhancement of cultural heritage, sustainable agri-food production, climate change adaptation and mitigation, etc. With 80 funded projects, we strive to make the Mediterranean a better place for all.

The exhibition was inaugurated in Valencia, Spain in the framework of the Day of the Mediterranean on the 29th of November 2022 and is meant to be displayed in other locations of the Mediterranean and beyond throughout 2023.

VISAGES ET LIEUX DE LA MÉDITERRANÉE
Une exposition du Programme IEV CTF MED

À travers cette exposition, le Programme « IEV CTF MED », financé par l'UE, vise à célébrer la richesse, la diversité et l'identité commune de la région méditerranéenne. Les photos sélectionnées représentent des personnes et des lieux des pays impliqués dans le Programme et mettent en lumière certains des défis les plus pertinents qui nous unissent au-delà des frontières en Méditerranée : autonomisation des jeunes et des femmes, formation et création d'emploi, compétitivité des PME, meilleure gestion des ressources naturelles, valorisation du patrimoine culturel, production agroalimentaire durable, adaptation et atténuation du changement climatique, etc. Avec 80 projets financés, nous travaillons pour faire de la Méditerranée un meilleur endroit pour tous.

L'exposition a été inaugurée à Valence en Espagne dans le cadre de la Journée de la Méditerranée le 29 novembre 2022 et est destinée à être présentée dans d'autres endroits de la Méditerranée et au-delà tout au long de 2023.

وجوه وأماكن من منطقة البحر الأبيض المتوسط
ENI CBC MEDمعرض صور لبرنامج

من خلال هذا المعرض، يهدف برنامج "ENI CBC MED" الممول من الاتحاد الأوروبي إلى الاحتفال بالثراء والتنوع والهوية المشتركة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط. تمثل الصور المختارة أشخاصًا وأماكن من الدول المشاركة في البرنامج وتسلط الضوء على بعض التحديات الأكثر صلة التي توحدنا خارج حدود البحرالمتوسط: تمكين الشباب والنساء، التدريب وخلق فرص العمل ، القدرة التنافسية للشركات الصغيرة والمتوسطة ، إدارة أفضل للموارد الطبيعية ، تعزيز التراث الثقافي ، الإنتاج الزراعي الغذائي المستدام ، التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته ، وما إلى ذلك. من خلال 80 مشروعًا ممولًا ، نسعى لجعل منطقة  البحر المتوسط ​​مكانًا أفضل للجميع.

افتتح المعرض في مدينة  فالنسيا  في إسبانيا كجزء من فعالية للإحتفال بيوم البحر الأبيض المتوسط ​​في 29 نوفمبر 2022 ومن المقررعرضه في مواقع أخرى عبر البحر الأبيض المتوسط ​​وذلك خلال عام 2023.

ENGLISH: Ishaq Al-Hroub is an avid collector of clothes, instruments and other items from the Palestinian tradition. With the support of CROSSDEV project, Ishaq has opened the ‘Al Reef Palestinian Museum’ in Deir Samit, Hebron to share his unique collection with locals and tourists alike. 

Hebron, Palestine - April 2021

Photo credit: © CROSSDEV project 

Project CROSSDEV “Cultural Routes for Sustainable Social and economic Development in Mediterranean

FRANÇAIS : Ishaq Al-Hroub est un collectionneur passionné de vêtements, d'instruments et d'autres objets de la tradition palestinienne. Avec le soutien du projet CROSSDEV, Ishaq a ouvert le « Musée palestinien d'Al Reef » à Deir Samit, Hébron, pour partager sa collection unique aussi bien avec les locaux que les touristes.

Hébron, Palestine - Avril 2021

Crédit photo : © projet CROSSDEV

Projet CROSSDEV « Itinéraires culturels pour le développement social et économique durable en Méditerranée »

ARABIC: 

إسحاق الحروب هو جامع شغوف للملابس والأدوات وغيرها من الأشياء من التراث الفلسطيني. بدعم من مشروع CROSSDEV ، افتتح إسحاق "متحف الريف الفلسطيني" في دير ساميت ، الخليل لمشاركة مجموعته الفريدة مع السكان المحليين والسياح على حد سواء.

الخليل ، فلسطين

أبريل 2021

مصدر الصورة: مشروع CROSSDEV ©

ENGLISH: As part of the 2020 edition of the ‘Clean Up The Med’ campaign, the Tunisian team of COMMON project supported by numerous volunteers organised a clean-up action in the port of Monastir. In just a few hours, a significant quantity of waste was collected, including plastic bottles, car tires, cans and other type of marine litter. 

Monastir, Tunisia - September 2020

Photo credit: © Hamdi Ben Boubaker/Institut National des Sciences et Technologies de la Mer

Project COMMON “COastal Management and MOnitoring Network for tackling marine litter in Mediterranean sea

FRANÇAIS : Dans le cadre de l'édition 2020 de la campagne « Clean Up The Med », l'équipe tunisienne du projet COMMON soutenue par de nombreux bénévoles a organisé une opération nettoyage dans le port de Monastir. En quelques heures, une quantité importante de déchets a été collectée, notamment des bouteilles en plastique, des pneus, des canettes et d'autres types de déchets marins.

Monastir, Tunisie - Septembre 2020

Crédit photo : © Hamdi Ben Boubaker/Institut National des Sciences et Technologies de la Mer

Projet COMMON « Réseau de gestion et de surveillance côtière pour la lutte contre les déchets marins en Méditerranée »

ARABIC

في إطار حملة  "Clean Up The Med"، نظم الفريق التونسي لمشروع COMMON بدعم من العديد من المتطوعين عملية تنظيف في ميناء المنستير. في غضون ساعات قليلة ، تم جمع كمية كبيرة من النفايات ، بما في ذلك الزجاجات البلاستيكية وإطارات السيارات والعلب وأنواع أخرى من القمامة البحرية.

المنستير ، تونس

سبتمبر 2020

مصدر الصورة: حمدي بن بوبكر / المعهد الوطني للعلوم والتكنولوجيا

ENGLISH: Italian fisherman Davide Caviglia, 34 years old, poses with an 8.8 kg sea bass caught with gillnets. Fishermen in the Mediterranean are undergoing huge pressures that put their jobs at risk. With projects such as FISH MED NET, they try to diversify their activities to increase their income and preserve their traditional way of fishing.

Arenzano, Liguria, Italy - March 2021

Photo credit: © Andrea Rota

Project FISH MED NET “Fishery Mediterranean Network

FRANÇAIS : Le pêcheur italien Davide Caviglia, 34 ans, pose avec un bar de 8,8 kg pêché au filet maillant. Les pêcheurs de la Méditerranée subissent d'énormes pressions qui mettent leur emploi en danger. Avec des projets comme FISH MED NET, ils tentent de diversifier leurs activités pour augmenter leurs revenus et préserver leur mode de pêche traditionnel.

Arenzano, Ligurie, Italie- Mars 2021

Crédit photo : © Andrea Rota

Projet FISH MED NET « Réseau de pêche méditerranéen »

ARABIC: 

الصياد الإيطالي دافيد كافيليا ، 34 عامًا ، يقف مع سمك قاروس يبلغ 8.8 كجم تم اصطياده بالشباك الخيشومية. يتعرض الصيادون في البحر الأبيض المتوسط ​​لضغوط هائلة تعرض وظائفهم للخطر. من خلال مشاريع مثل FISH MED NET ، يحاولون تنويع أنشطتهم لزيادة دخلهم والحفاظ على طريقتهم التقليدية في الصيد.

أرينزانو ، ليغوريا ، إيطاليا

مارس 2021

مصدر الصورة: أندريا روتا ©


ENGLISH: Egyptian volunteers clean-up Alexandria beaches to raise public awareness on the importance of banning single-use plastic. An initiative implemented by Banlastic, a social enterprise which received business support under GIMED project.

Alexandria, Egypt- September 2021

Photo credit: © Banlastic Egypt

Project GIMED “Green Impact MED Project - Positive Investments for Positive Impacts

FRANÇAIS : Des volontaires égyptiens nettoient les plages d'Alexandrie pour sensibiliser le public à l'importance d'interdire le plastique à usage unique. Une initiative mise en œuvre par Banlastic, une entreprise sociale qui a reçu le soutien du projet GIMED.

Alexandrie, Egypte - Septembre 2021

Crédit photo : © Banlastic Egypt

Projet GIMED « Projet Impact Vert en Méditerranée - Des investissements positifs pour des impacts positifs »

ARABIC

متطوعون مصريون يقومون بتنظيف شواطئ الإسكندرية لرفع مستوى الوعي العام بأهمية حظر البلاستيك الذي يستخدم لمرة واحدة فقط. مبادرة تم تنفيذها من قبل Banlastic ، وهي مؤسسة اجتماعية تلقت دعمًا في إطار مشروع GIMED.

الإسكندرية، مصر

سبتمبر 2021

مصدر الصورة: Banlastic Egypt ©




ENGLISH: Within YEP MED project, the Beirut Chamber of Commerce organized a visit for young Lebanese trainees to the Port of Beirut where they got introduced to diverse port facilities, operations and terminal services. In spite of the Beirut explosion in 2020, the Port of Beirut is still considered among the top 10 seaports in the Mediterranean Sea.

Beirut, Lebanon - April 2021

Photo credit: © Hana Nehme/Chamber of Commerce, Industry and Agriculture of Beirut and Mount-Lebanon

Project YEP MED “YOUTH EMPLOYMENT IN PORTS OF THE MEDITERRANEAN

FRANÇAIS : Dans le cadre du projet YEP MED, la Chambre de commerce de Beyrouth a organisé une visite pour des jeunes stagiaires libanais au port de Beyrouth où ils ont pu voir les diverses installations portuaires, les opérations et les services du terminal. Malgré l'explosion du port de Beyrouth en août 2020, ce port est toujours considéré parmi les 10 premiers ports maritimes de la Méditerranée.

Beyrouth, Liban - Avril 2021

Crédit photo : © Hana Nehme/Chambre de Commerce, d'Industrie et d'Agriculture de Beyrouth et du Mont-Liban

Projet YEP MED « L'emploi des jeunes dans les ports de la Méditerranée »

:ARABIC

ضمن مشروع YEP MED ، نظمت غرفة تجارة بيروت زيارة للمتدربين اللبنانيين الشباب إلى مرفأ بيروت حيث تعرفوا على مرافق الميناء المتنوعة والعمليات التي تقوم فيها وخدماتها. على الرغم من انفجارمرفأ بيروت في آب عام 2020 ، لا يزالهذا المرفأ من بين أفضل 10 موانئ البحر الأبيض المتوسط.

أبريل 2021

بيروت، لبنان

مصدر الصورة: © هنا نعمة / غرفة التجارة والصناعة والزراعة في بيروت وجبل لبنان



ENGLISH: Martina Borg from the Maltese national team is seen at the UEFA Women's EURO in March 2020 during a game against Georgia. She is very much involved in Skills4Sports project to promote youth employment in the sports sector

Ta’ Qali, Malta - March 2020

Photo credit: © Martina Borg/Malta Football Association

"Project Skills4Sports "Increasing the Employability of NEETs by tackling the skills gap for the Sports Sector

FRANÇAIS : Martina Borg de l'équipe nationale maltaise joue à l'EURO féminin de l'UEFA en mars 2020 lors d'un match contre la Géorgie. Elle est très impliquée dans le projet Skills4Sports pour promouvoir l'emploi des jeunes dans le secteur du sport.

Ta' Qali, Malte - Mars 2020

Crédit photo : © Martina Borg/Association maltaise de football

Projet Skills4Sports « Accroître l'employabilité des NEET en abordant le déficit de compétences dans le secteur du sport »

ARABIC:

شوهدت مارتينا بورغ من المنتخب المالطي في كأس الأمم الأوروبية للسيدات UEFA في مارس 2020 خلال مباراة ضد جورجيا. وهي منخرطة بشكل كبير في مشروع Skills4Sports لتعزيز توظيف الشباب في قطاع الرياضة.

مارس 2020

تا قالي ، مالطا

مصدر الصورة: مارتينا بورغ / اتحاد مالطا لكرة القدم



ENGLISH: The first-ever solar tree in Palestine was installed by Med-EcoSure project on the campus of the An-Najah National University. The tree, which is 3.5 meters high, generates electricity from solar energy, which enables charging 100 electrical devices, including computers, mobile phones, and wheelchairs

Nablus, Palestine- July 2022

Photo credit: © Imad Ibrik

Project Med-EcoSuRe “Mediterranean University as Catalyst for Eco-Sustainable Renovation

FRANÇAIS : Le tout premier arbre solaire en Palestine a été installé par le projet Med-EcoSure sur le campus de l'Université nationale An-Najah. L'arbre, qui mesure 3,5 mètres de haut, produit de l'électricité à partir de l'énergie solaire, ce qui permet de recharger 100 appareils électriques, dont des ordinateurs, des téléphones portables et des fauteuils roulants

Naplouse, Palestine - Juillet 2022

Crédit photo : © Imad Ibrik

Projet Med-EcoSuRe « Les universités méditerranéennes comme catalyseur pour les rénovations éco-durables »

:ARABIC

تم تركيب أول شجرة شمسية في فلسطين بواسطة مشروع Med-EcoSure في حرم جامعة النجاح الوطنية. تولد الشجرة التي يبلغ ارتفاعها 3.5 متر الكهرباء من الطاقة الشمسية التي تمكن من شحن 100 جهاز كهربائي بما في ذلك أجهزة الكمبيوتر والهواتف المحمولة والكراسي المتحركة.

نابلس ، فلسطين

يوليو 2022

مصدر الصورة: عماد بريك ©




ENGLISH: Kids and their parents pass by the “Green Wall” installed by NAWAMED project on the façade of a school in Ferla, Sicily. The green wall is an innovative and nature-based solution that allows the safe and sustainable treatment of greywater, as well as reuse for toilet flushing, saving a significant quantity of water resources.

Ferla, Sicily, Italy - July 2022 

Photo credit: NAWAMED
 
Project NAWAMED “Nature Based Solutions for Domestic Water Reuse in Mediterranean Countries

FRANÇAIS : Des enfants et leurs parents passent devant le « mur vert » installé par le projet NAWAMED sur la façade d'une école à Ferla, en Sicile. Le mur végétal est une solution innovante et basée sur la nature qui permet le traitement sûr et durable des eaux grises, ainsi que la réutilisation de l´eau des chasses d'eau, économisant ainsi une quantité importante d´eau.

Ferla, Sicile, Italie - Juillet 2022

Crédit photo : NAWAMED

Projet NAWAMED « Solutions basées sur la nature pour la réutilisation des eaux domestiques dans les pays méditerranéens »

:ARABIC

يمر الأطفال وأولياء أمورهم بجوار "الجدار الأخضر" الذي أقامه مشروع NAWAMED على واجهة مدرسة في فيرلا ، صقلية. الجدار الأخضر هو حل مبتكر يعتمد على الطبيعة يسمح بمعالجة آمنة ومستدامة للمياه الرمادية ، فضلاً عن إعادة استخدام مياه غسل المرحاض ، مما يوفر كمية كبيرة من المياه.

فيرلا ، صقلية ، إيطاليا

يوليو 2022

مصدر الصورة: NAWAMED



ENGLISH: Mrs. Samah Hammouda, member of HELIOS project management team at the University College of Applied Sciences in Gaza, delivers a training to 150 young people on the job and business opportunities related to the blue and circular economy.

Gaza, Palestine - October 2021

Photo credit: © Ahed Baraqouni for UCAS

Project HELIOS “enHancing thE sociaL Inclusion Of neetS

FRANÇAIS : Mme Samah Hammouda, membre de l'équipe de gestion du projet HELIOS au Collège universitaire des sciences appliquées de Gaza, dispense une formation à 150 jeunes sur les métiers et les opportunités de travail liées à l'économie bleue et circulaire.

Gaza, Palestine - Octobre 2021

Crédit photo : © Ahed Baraqouni pour UCAS

Projet HELIOS « Améliorer l'inclusion sociale des NEETS (jeunes sans emploi, formation) » 

ARABIC:

السيدة سماح حمودة ، عضو فريق إدارة مشروع هيليوس في الكلية الجامعية للعلوم التطبيقية في غزة ، تقدم تدريبًا لـ 150 شابًا على فرص العمل والأعمال المتعلقة بالاقتصاد الأزرق والدائري.

أكتوبر 2021

غزة ، فلسطين

مصدر الصورة: © عهد برقوني لصالح UCAS



ENGLISH: With the support of MedTOWN project, the Jordanian NGO “JOHUD” has opened a social business incubator dedicated to people with disabilities, women and Syrian refugees. They provide them with training so that they can develop their own businesses.

Al-Kourah District, Irbid Governorate, Jordan - May 2022

Photo credit: © Circle 4 media for JOHUD

Project MedTOWN “Co-producing social policies with SSE actors to fight poverty, inequality and social exclusion

FRANÇAIS : Avec le soutien du projet MedTOWN, l'ONG jordanienne « JOHUD » a ouvert un incubateur d'entreprises sociales dédié aux personnes handicapées, aux femmes et aux réfugiés syriens. Ils leur offrent une formation afin qu'ils puissent développer leur propre entreprise.

District d'Al-Kourah, Gouvernorat d'Irbid, Jordanie - Mai 2022

Crédit photo : © Circle 4 media pour JOHUD

Projet MedTOWN « Coproduire des politiques sociales avec les acteurs de l’économie sociale et solidaire pour lutter contre la pauvreté, les inégalités et l’exclusion sociale »

ARABIC:

بدعم من مشروع MedTOWN ، افتتحت المنظمة غير الحكومية الأردنية "جهد" حاضنة أعمال اجتماعية مخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة والنساء واللاجئين السوريين. يوفرون لهم التدريب حتى يتمكنوا من تطوير أعمالهم التجارية الخاصة.

مايو 2022

مديرية الكورة ، محافظة إربد ، الأردن

مصدر الصورة: © Circle 4 media for JOHUD




ENGLISH: The partners of MEDISS project from Italy, Tunisia, Palestine and Jordan enjoy a fun moment after a long day spent collecting soil and water samples to test the level of salinisation in the Wadi Araba area in the south of Jordan

Aqaba Governorate, Jordan - November 2021

Photo credit: © Michela Cordeddu

Project MEDISS “Mediterranean Integrated System for Water Supply

FRANÇAIS :  Les partenaires du projet MEDISS d'Italie, Tunisie, Palestine et Jordanie profitent d'un moment de détente après une longue journée passée à collecter des échantillons de sol et d'eau pour tester le niveau de salinisation dans la région de Wadi Araba au sud de la Jordanie

Gouvernorat d'Aqaba, Jordanie - Novembre 2021

Crédit photo : © Michela Cordeddu

Projet MEDISS « Système intégré méditerranéen d’approvisionnement en eau »

:ARABIC

يقضي شركاء مشروع MEDISS من إيطاليا وتونس وفلسطين والأردن لحظة ممتعة بعد يوم طويل قاموا فيه جمع عينات من التربة والمياه لاختبار مستوى الملوحة في منطقة وادي عربة في جنوب الأردن.

محافظة العقبة ، الأردن

نوفمبر 2021

مصدر الصورة: © Michela Cordeddu




ENGLISH: Ahmed Rebei is part of the group of farmers supported by MEDISS project to have access to additional water resources in Wadi Echerka Bechima, a semiarid area near the city of Gabès. In Tunisia, MEDISS is testing new solutions for wastewater treatment, including using natural materials such as clay

El Hamma, Gabès Governorate, Tunisia - October 2021 

Photo credit: © Saifeddine Eturki

Project MEDISS “Mediterranean Integrated System for Water Supply

FRANÇAIS : Ahmed Rebei fait partie du groupe d'agriculteurs soutenus par le projet MEDISS pour avoir accès à des ressources en eau supplémentaires dans le Wadi Echerka Bechima, une zone semi-aride près de la ville de Gabès. En Tunisie, MEDISS teste de nouvelles solutions pour le traitement des eaux usées, notamment en utilisant des matériaux naturels comme l'argile

El Hamma, Gouvernorat de Gabès, Tunisie - Octobre 2021

Crédit photo : © Saifeddine Eturki

Projet MEDISS « Système intégré méditerranéen d’approvisionnement en eau »

:ARABIC

أحمد ربيعي هو أحد المزارعين الذي يدعمه مشروع MEDISS للحصول على موارد مائية إضافية في وادي إشريكا بشيما ، في منطقة شبه قاحلة بالقرب من مدينة قابس. في تونس ، يختبر MEDISS حلولًا جديدة لمعالجة مياه الصرف الصحي ، بما في ذلك استخدام المواد الطبيعية مثل الطين.

الحامة ، محافظة قابس ، تونس

أكتوبر 2021

مصدر الصورة: © سيف الدين التركي



ENGLISH: Milad El Riachy, an expert in the olive sector, is seen picking olives in the Koura district, North Lebanon. Thanks to his involvement in LIVINGAGRO project, Milad contributes to more sustainable agriculture through the implementation of innovative agroforestry practices. 

Koura, North Lebanon  - November 2020

Photo credit: © Peter Moubarak

Project LIVINGAGRO “Cross Border Living laboratories for Agroforestry

FRANÇAIS : Milad El Riachy, un expert du secteur oléicole, est vu en train de cueillir des olives dans le district de Koura, au nord du Liban. Grâce à son implication dans le projet LIVINGAGRO, Milad contribue à une agriculture plus durable par la mise en place de pratiques agroforestières innovantes.

Koura, Liban Nord - Novembre 2020

Crédit photo : © Peter Moubarak

Projet LIVINGAGRO « Laboratoires vivants transfrontaliers pour l’agroforesterie »

ARABIC:

ميلاد الرياشي ، خبير في قطاع الزيتون ، شوهد يقطف الزيتون في قضاء الكورة ، شمال لبنان. بفضل مشاركته في مشروع LIVINGAGRO ، يساهم في زراعة أكثر استدامة من خلال تنفيذ ممارسات الزراعة الحراجية المبتكرة.

الكورة ، شمال لبنان

نوفمبر 2020

مصدر الصورة: بيتر مبارك 




ENGLISH: Female members of ‘Institut de l'Olivier’ in Sfax, Tunisia, cheer for FruitFlyNet-ii project. The initiative aims to develop digital tools for farmers to monitor the olive fruit fly and medfly pests, estimated to be responsible for damaging up to 10 % of the olive production in Tunisia. The implemented solutions can reduce the use of pesticides and help farmers take better spraying decisions. 

Sfax, Tunisia  - July 2022

Photo credit: © Slim Messedi

Project FruitFlyNet-ii “Commercialization of an Automated Monitoring and Control System against the Olive and Med Fruit Flies of the Mediterranean Region

FRANÇAIS : Des femmes membres de l'Institut de l'Olivier à Sfax, en Tunisie participent au projet FruitFlyNet-ii. L'initiative vise à développer des outils numériques permettant aux agriculteurs de surveiller la mouche méditerranéenne des fruits et la mouche de l'olive. Elle ravage jusqu'à 10 % de la production d'olives en Tunisie. Les solutions mises en œuvre peuvent réduire l'utilisation de pesticides et aider les agriculteurs à prendre de meilleures décisions en matière de pulvérisation.

Sfax, Tunisie - Juillet 2022

Crédit photo : ©Slim Messedi

Projet FruitFlyNet-ii « Commercialisation d'un système Automatisé de Surveillance et de Contrôle contre la Mouche de l’Olive et la Mouche Méditerranéenne des Fruits »

ARABIC:

مجموعة نساء تعملن في معهد الزيتون  في صفاقس ، تونس ، يشجعن مشروع FruitFlyNet-ii. تهدف المبادرة إلى تطوير أدوات رقمية للمزارعين لمراقبة آفات ذبابة ثمار الزيتون وآفات الذبابة المتوسطة ، والتي يُقدر أنها مسؤولة عن إتلاف ما يصل إلى 10٪ من إنتاج الزيتون في تونس. يمكن للحلول المنفذة أن تقلل من استخدام مبيدات الحشرات وتساعد المزارعين على اتخاذ قرارات رش أفضل.

صفاقس ، تونس

يوليو 2022

مصدر الصورة: Slim Messedi ©



ENGLISH: Georgia Shoshilou is passionate about beekeeping. She founded G.S ECOPHYSIS Ltd, a family business that offers experiential and educational tours to visitors with special interests in nature, rural lifestyle and traditional products of Cyprus. She shares her expertise in beekeeping in the framework of MedBEESinessHubs project
 
Valva, Cyprus - June 2016
 
Photo credit: © Ecophysis Bee & Nature Center

Project MedBEESinessHubs “Mediterranean Bee Hubs in support for sustainable economic prosperity in deprived rural areas

FRANÇAIS : Georgia Shoshilou est passionnée par l'apiculture. Elle a fondé G.S ECOPHYSIS Ltd, une entreprise familiale qui propose des visites expérientielles et éducatives aux visiteurs ayant un intérêt particulier pour la nature, le mode de vie rural et les produits traditionnels de Chypre. Elle partage son expertise en apiculture dans le cadre du projet MedBEESinessHubs

Valva, Chypre - Juin 2016

Crédit photo : © Ecophysis Bee & Nature Center

Projet MedBEESinessHubs « Les pôles apicoles méditerranéens pour une prospérité économique durable dans les zones rurales défavorisées »

ARABIC

جورجيا شوشيلو شغوفة بتربية النحل. أسست شركة G.S ECOPHYSIS Ltd ، وهي شركة عائلية تقدم جولات تجريبية وتعليمية للزوار ذوي الاهتمامات بالطبيعة ونمط الحياة الريفية والمنتجات التقليدية في قبرص. تشارك خبرتها في تربية النحل في إطار مشروع MedBEESinessHubs.

يونيو 2016

فالفا ، قبرص

مصدر الصورة: © Ecophysis Bee & Nature Center




ENGLISH: Nabil Khoury is the owner of Dry & Raw, a food boutique in Lebanon that produces artisanal cheese using mostly free-range milk. Thanks to TRANSDAIRY project, Nabil had the opportunity to showcase his products and meet buyers during the Agri-Food Innovation Days 2022 in Beirut

Beirut, Lebanon - March 2022

Photo credit: © Elie Antoine Mansour

Project TRANSDAIRY “TRANSborder Key Enabling Technologies and Living Labs for the DAIRY value chain

FRANÇAIS : Nabil Khoury est le propriétaire de Dry & Raw, une épicerie fine au Liban qui produit du fromage artisanal en utilisant principalement du lait fermier. Grâce au projet TRANSDAIRY, Nabil a eu l'opportunité de présenter ses produits et de rencontrer des acheteurs lors des Journées de l'Innovation Agroalimentaire 2022 à Beyrouth
Beyrouth, Liban - Mars 2022

Crédit photo : © Elie Antoine Mansour

Projet TRANSDAIRY « Technologies Clés Génériques Transfrontalières et Laboratoires Vivants pour la chaîne de valeur des produits laitiers »

ARABIC

نبيل خوري هو صاحب متجر Dry & Raw ، وهو محل طعام في لبنان ينتج الجبن المصنوع يدويًا باستخدام حليب مزارع. بفضل مشروع TRANSDAIRY ، أتيحت الفرصة لنبيل لعرض منتجاته ومقابلة المشترين خلال أيام الابتكار الغذائي الزراعي 2022 في بيروت.

بيروت، لبنان

مارس 2022

مصدر الصورة: إيلي أنطوان منصور





ENGLISH: Hadas Lahav is the general manager and a founder of “Sindyanna of Galilee”, a fair-trade association of Arab and Jewish women in Israel. Sindyanna, involved in ARTOLIO project, develops sustainable agriculture methods especially in olive groves, produces and sells high quality organic olive oil

Al Sahel press house, Deir Hanna, Galilee, Israel - October 2020

Photo credit: © Itiel Zion, courtesy of Sindyanna of Galilee

Project ARTOLIO “Profitable and Sustainable artisanal olive oil industry in the Mediterranean

FRANÇAIS : Hadas Lahav est la gérante et l’une des fondatrices de « Sindyanna of Galilee », une association de commerce équitable de femmes arabes et juives en Israël. Sindyanna, impliquée dans le projet ARTOLIO, développe des méthodes d'agriculture durable en particulier dans les oliveraies, produit et vend de l'huile d'olive biologique de haute qualité

Maison de presse Al Sahel, Deir Hanna, Galilée, Israël - Octobre 2020

Crédit photo : © Itiel Zion, avec l'aimable autorisation de Sindyanna de Galilée

Projet ARTOLIO « Industrie de l'huile d'olive artisanale plus productive et durable en Méditerranée »

ARABIC

هداس لاهاف هي المديرة العامة ومؤسسة "سنديانة الجليل" ، جمعية تجارة عادلة للنساء العربيات واليهوديات في إسرائيل. تشارك جمعيةSindyanna  في مشروع ARTOLIO ،  وتعمل على تطوير أساليب الزراعة المستدامة خاصة في حقول الزيتون ، وتنتج وتبيع زيت زيتون عضوي عالي الجودة.

مطبعة الساحل ، دير حنا ، الجليل ، إسرائيل

أكتوبر 2020

مصدر الصورة Itiel Zion ©: ، بإذن من سنديانة الجليل

مشروع ARTOLIO "صناعة زيت الزيتون بحرفية مربحة ومستدامة في منطقة المتوسط"




ENGLISH: Simone Signoretta, an Italian national who has been living in Tunisia for over 11 years, is the founder of ‘Vitro’ which aims to transform glass waste into an ecological material for the construction sector. ‘Vitro’ was awarded the first prize in the business idea competition implemented under MED-InA project in Tunisia

La Marsa, Tunisia - November 2021

Photo credit: © LAB’ESS X MED-InA

Project MED-InA “A Mediterranean Integrated Alliance on Waste for cities and citizens

FRANÇAIS : Simone Signoretta, ressortissant italien installé en Tunisie depuis plus de 11 ans, est le fondateur de « Vitro » qui vise à transformer les déchets de verre en un matériau écologique pour le secteur de la construction. « Vitro » a reçu le premier prix du concours d'idées d'entreprise mis en œuvre dans le cadre du projet MED-InA en Tunisie

La Marsa, Tunisie - Novembre 2021

Crédit photo : © LAB'ESS X MED-InA

Projet MED-InA « Une alliance méditerranéenne intégrée en matière de déchets pour les villes et les citoyens »

ARABIC

Simone Signoretta ، وهو مواطن إيطالي يعيش في تونس منذ أكثر من 11 عامًا ، هو مؤسس شركة "Vitro" التي تهدف إلى تحويل نفايات الزجاج إلى مادة بيئية لقطاع البناء. حازت "Vitro" على الجائزة الأولى في مسابقة أفكار الأعمال المنفذة في إطار مشروع MED-InA في تونس.

المرسى ، تونس

نوفمبر 2021

مصدر الصورة: © LAB’ESS X MED-InA




ENGLISH: Joaquim Espada, an expert of MedTOWN project, is photographed at Bela Flor Agroforest, an abandoned land in Lisbon turned into a pilot urban agroforestry project where neighbours and volunteers can meet, produce food and develop a sense of community.

Campolide, Lisboa, Portugal - January 2022

Photo credit: © Armindo Ribeiro

Project MedTOWN “Co-producing social policies with SSE actors to fight poverty, inequality and social exclusion

FRANÇAIS : Joaquim Espada, un expert du projet MedTOWN, est photographié à Bela Flor Agroforest, un terrain vague à Lisbonne transformé en un projet pilote d'agroforesterie urbaine où voisins et bénévoles peuvent se rencontrer, produire de la nourriture et développer un sens de la communauté.

Campolide, Lisbonne, Portugal - Janvier 2022

Crédit photo : © Armindo Ribeiro

Projet MedTOWN « Coproduire des politiques sociales avec les acteurs de l’économie sociale et solidaire pour lutter contre la pauvreté, les inégalités et l’exclusion sociale »

ARABIC:

تم تصوير Joaquim Espada ، وهو خبير في مشروع MedTOWN ، في Bela Flor Agroforest ، وهي أرض مهجورة في لشبونة تحولت إلى مشروع زراعي حضري تجريبي حيث يمكن للجيران والمتطوعين الالتقاء والزراعة وتنمية شعور الإنتماء لهذا الحي.

يناير 2022

كامبوليد ، لشبونة ، البرتغال

مصدر الصورة: © Armindo Ribeiro




ENGLISH: Davinia González Lahoz is an entrepreneur who wants to turn our grey cities into green ones. She founded Davicultura to preserve biodiversity in urban areas, promote healthy food and social inclusion. She provides services related to urban gardening and was awarded a grant under InnovAgroWoMed project

Huertos Terapeúticos, El Puig, Valencia, Spain - November 2022

Photo credit: © VISUALEM

Project InnovAgroWoMed “Social Innovation in the Agri-food sector for Women’s Empowerment in the Mediterranean sea basin

FRANÇAIS : Davinia González Lahoz est une entrepreneure qui veut transformer nos villes grises en villes vertes. Elle a fondé Davicultura pour préserver la biodiversité dans les zones urbaines, promouvoir une alimentation saine et l'inclusion sociale. Elle fournit des services liés au jardinage urbain et a reçu une subvention dans le cadre du projet InnovAgroWoMed

Jardins thérapeuthiques, El Puig, Valence, Espagne - Novembre 2022

Crédit photo : © VISUALEM

Projet InnovAgroWoMed « Innovation sociale dans le secteur agroalimentaire pour l’autonomisation des femmes dans le bassin de la mer Méditerranée »

ARABIC

دافينيا غونزاليس لاهوز رائدة أعمال تريد تحويل مدننا الرمادية إلى مدن خضراء. أسست Davicultura للحفاظ على التنوع البيولوجي في المناطق الحضرية ، وتعزيز الغذاء الصحي والاندماج الاجتماعي. تقدم خدمات تتعلق بالبستنة الحضرية وحصلت على منحة في إطار مشروع InnovAgroWoMed.

حدائق علاجية ، El Puig ، فالنسيا ، إسبانيا

نوفمبر 2022

مصدر الصورة: © VISUALEM




ENGLISH: The ancient Greek city of Selinunte, located in the south-western coast of Sicily in Italy, is seen from above. Today Europe's largest archaeological park displaying 270 hectares of myth, legend, and history, it is part of ‘Via Selinuntina’, a new travel itinerary developed under CROSSDEV project that links East to West of Sicily

Sicily, Italy - September 2020

Photo credit: © CROSSDEV project

Project CROSSDEV “Cultural Routes for Sustainable Social and economic Development in Mediterranean

FRANÇAIS :  L'ancienne ville grecque de Selinunte, située sur la côte sud-ouest de la Sicile en Italie, est vue d'en haut. Aujourd'hui le plus grand parc archéologique d'Europe avec 270 hectares de mythes, de légendes et d'histoire, il fait partie de la "Via Selinuntina", un nouvel itinéraire de voyage développé dans le cadre du projet CROSSDEV qui relie l'est à l'ouest de la Sicile

Sicile, Italie - Septembre 2020

Crédit photo : © projet CROSSDEV

Project CROSSDEV « Itinéraires culturels pour le développement social et économique durable en Méditerranée »

ARABIC

تُرى مدينة سيلينونتي اليونانية القديمة ، الواقعة على الساحل الجنوبي الغربي لجزيرة صقلية في إيطاليا ، من الأعلى. أكبر موقع أثري في أوروبا، تعرض 270 هكتارًا من الأساطير والتاريخ ، وهي جزء من "Via Selinuntina" ، وهو مسار سفر جديد تم تطويره في إطار مشروع CROSSDEV الذي يربط شرق صقلية بغربها.

صقلية ، إيطاليا

سبتمبر 2020

مصدر الصورة: مشروع CROSSDEV ©



ENGLISH: The village of Rachi, belonging to the region of Central Macedonia in the north of Greece, is located at an altitude of 300 meters above sea level. Known for its cherry production, Rachi is part of the area where Med Pearls project in Greece has developed a ‘slow tourism’ offer, as a way to discover sustainably and responsibly new destinations
Rachi, Greece - August 2022

Photo credit: © Municipality of Pieria

Project Med Pearls “The Mediterranean as an innovative, integral and unique destination for Slow Tourism initiatives

FRANÇAIS : Le village de Rachi, appartenant à la région de Macédoine centrale au nord de la Grèce, est situé à une altitude de 300 mètres au-dessus du niveau de la mer. Connue pour sa production de cerises, Rachi fait partie de la zone où le projet Med Pearls en Grèce a développé une offre de « tourisme lent », comme moyen de découvrir de nouvelles destinations de manière durable et responsable

Rachi, Grèce - Août 2022

Crédit photo : © Municipality of Pieria

Projet Med Pearls « La Méditerranée en tant que destination innovante, intégrale et unique pour les initiatives du Slow Tourism »

ARABIC

تقع قرية Rachi ، التابعة لمنطقة مقدونيا الوسطى في شمال اليونان ، على ارتفاع 300 متر فوق مستوى سطح البحر. تشتهر Rachi بإنتاج الكرز ، وهي جزء من المنطقة التي طور فيها مشروع Med Pearls في اليونان عرضًا "للسياحة البطيئة" ، كوسيلة لاكتشاف وجهات جديدة بشكل مستدام ومسؤول.

راشي ، اليونان

أغسطس 2022

مصدر الصورة: Lluís Santamarta ©



ENGLISH: Mattia Piazza, creative director of CASA PRETI, arranges the ‘Luna dress’ (originally tailored for the Italian pop rock group ‘La Rappresentante di Lista’ on the occasion of the 2019 Sanremo Music Festival) during the ‘TRAME’ exhibition in Palermo. Mattia was awarded a grant from CRE@CTIVE to further develop his fashion business

Palermo, Italy - November 2021

Photo credit: © Maghweb Agency

Project CRE@CTIVE “Innovation for bringing creativity to activate Traditional Sectors in the MED area

FRANÇAIS : Mattia Piazza, directeur créatif de CASA PRETI, arrange la « robe Luna » (conçue à l'origine pour le groupe pop rock italien « La Rappresentante di Lista » à l'occasion du Festival de musique de Sanremo 2019) lors de l'exposition « TRAME » à Palerme. Mattia a reçu une subvention de CRE@CTIVE pour développer davantage son entreprise de mode

Palerme, Italie - Novembre 2021

Crédit photo : © Agence Maghweb

Projet CRE@CTIVE « L'innovation, moteur de créativité pour activer les secteurs traditionnels en Méditerranée »

ARABIC

ماتيا بيازا، المدير الإبداعي لـ CASA PRETI ، يرتب "فستان لونا"  مصمم في الأصل لفرقة الموسيقى الإيطالية  "La Rappresentante di Lista"  بمناسبة مهرجان سانريمو الموسيقي 2019) خلال معرض "TRAME" في باليرمو). حصل على دعم مادي من CRE@CTIVE لمواصلة تطوير أعماله في مجال الأزياء.

نوفمبر 2021

باليرمو ، إيطاليا

مصدر الصورة: وكالة مغويب ©




ENGLISH: Spanish model Laura Silgo participates in a photo shoot to launch ‘TheMedNew’, the brand created by TEX-MED ALLIANCES to highlight the values of sustainability, circularity, social justice and cooperation in the Mediterranean fashion and textile industry

Barcelona, Spain - April 2022

Photo credit: © Carles Cardelús for TEX-MED ALLIANCES project

Project TEX-MED ALLIANCES “Textile Mediterranean Alliances for Business Development, Internationalization and Innovation

FRANÇAIS :  La mannequin espagnole Laura Silgo participe à une séance photo pour lancer 'TheMedNew', la marque créée par TEX-MED ALLIANCES pour mettre en lumière les valeurs de durabilité, de circularité, de justice sociale et de coopération dans l'industrie méditerranéenne de la mode et du textile

Barcelone, Espagne - Avril 2022

Crédit photo : © Carles Cardelús pour le projet TEX-MED ALLIANCES

Projet TEX-MED ALLIANCES « Alliances textiles méditerranéennes pour le développement des entreprises, l’internationalisation et l’innovation »

ARABIC

تشارك عارضة الأزياء الإسبانية Laura Silgo في جلسة تصوير لإطلاق "TheMedNew" ، العلامة التجارية التي أنشأتها TEX-MED ALLIANCES لتسليط الضوء على قيم الاستدامة والدائرية والعدالة الاجتماعية والتعاون في صناعة الأزياء والمنسوجات في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

برشلونة، إسبانيا

أبريل 2022

مصدر الصورة © Carles Cardelús: لمشروع TEX-MED ALLIANCES




ENGLISH: PRENDA-2 is an alternative, social, artistic and environmentally friendly fashion show organised in Córdoba under REUSEMED project to showcase the beauty of second-hand clothes. PRENDA-2 indicates that it is second hand but also means “to charm” in Spanish

Córdoba, Spain - December 2021

Photo credit: © E.M. Saneamientos de Córdoba S.A. (SADECO)

Project REUSEMED “Mediterranean Basin Reuses

FRANÇAIS : PRENDA-2 est un défilé de mode alternatif, social, artistique et respectueux de l'environnement organisé à Cordoue dans le cadre du projet REUSEMED pour mettre en valeur la beauté des vêtements d'occasion. PRENDA-2 est un jeu de mot qui indique que les vêtements sont d'occasion mais signifie aussi « charmer » en espagnol

Cordoue, Espagne - Décembre 2021

Crédit photo : © E.M. Saneamientos de Córdoba S.A. (SADECO)

Projet REUSEMED « La réutilisation dans le bassin méditerranéen »

ARABIC

PRENDA-2 هو عرض أزياء من نوع مختلف، اجتماعي وفني وصديق للبيئة، تم تنظيمه في قرطبة في إطار مشروع  REUSEMED لعرض جمال الملابس المستعملة. تشير عبارة PRENDA-2 إلى أن هذا العرض مكون من ملابس مستعملة و تعني أيضًا "محبوب" باللغة الإسبانية.

ديسمبر 2021

قرطبة ، إسبانيا

مصدر الصورة: © E.M. Saneamientos de Córdoba S.A. (SADECO)




ENGLISH: In Córdoba, REUSEMED project organised an activity with 800 children to promote circular economy and bartering. Children brought toys and books from home. Each one was given a voucher and could exchange it with another object in view of promoting the culture of reuse

Córdoba, Spain - June 2022

Photo credit: © E.M. Saneamientos de Córdoba S.A. (SADECO)

Project REUSEMED “Mediterranean Basin Reuses

FRANÇAIS : À Cordoue, le projet REUSEMED a organisé une activité avec 800 enfants pour promouvoir l'économie circulaire et le troc. Les enfants ont apporté des jouets et des livres de leur maison. Chaque enfant a reçu un bon et a pu l´échanger contre un autre objet en vue de promouvoir la culture de la réutilisation

Cordoue, Espagne - Juin 2022

Crédit photo : © E.M. Saneamientos de Córdoba S.A. (SADECO)

Projet REUSEMED « La réutilisation dans le bassin méditerranéen »

ARABIC

في قرطبة ، نظم مشروع REUSEMED نشاطًا مع 800 طفل لتعزيز الاقتصاد الدائري والمقايضة. أحضر الأطفال الألعاب والكتب من منازلهم. أعطيت كل واحدة قسيمة وقام كل طفل باستبدالها مع لعبة أو كتاب مثلا من أجل تعزيز ثقافة إعادة الاستخدام.

يونيو 2022

قرطبة ، إسبانيا

مصدر الصورة: © E.M. Saneamientos de Córdoba S.A. (SADECO)



ENGLISH: Beatriz Jiménez, a physiotherapist from Spain, is taking care of José María Cuadrado Brenes at San Juan de Dios Nursing Home in Seville. Her job is to ensure the physical well-being of the elderly, working with them to improve their mobility, in line with the objectives of TEC-MED project

Sevilla, Spain - May 2021

Photo credit: © Pedro Sanz Villalba

Project TEC-MED “Development of a Transcultural social-ethical-care model for dependent population in the Mediterranean basin

FRANÇAIS : Beatriz Jiménez, physiothérapeute espagnole, s'occupe de José María Cuadrado Brenes à la maison de retraite San Juan de Dios à Séville. Son travail consiste à assurer le bien-être physique des personnes âgées, en travaillant avec elles pour améliorer leur mobilité, conformément aux objectifs du projet TEC-MED

Séville, Espagne - Mai 2021

Crédit photo : © Pedro Sanz Villalba

Projet TEC-MED « Développement d’un modèle transculturel d’assistance socio-éthique pour les populations dépendantes dans le bassin méditerranéen »

ARABIC

"بياتريس خيمينيز" ، أخصائية علاج طبيعي من إسبانيا ، تعتني ب"خوسيه ماريا كوادرادو برينيس" في دارالعجزة سان خوان دي ديوس في إشبيلية. وظيفتها هي ضمان الرفاهية الجسدية لكبار السن ، والعمل معهم لتحسين قدرتهم على الحركة ، بما يتماشى مع أهداف مشروع TEC-MED.

مايو 2021

اشبيلية ، اسبانيا

مصدر الصورة: © Pedro Sanz Villalba




ENGLISH: Jamal al-Fakhoury from the village of Jaba’ is a producer of typical Palestinian pottery, a 300-year-old tradition inherited from the ancient Roman civilization. The village of Jaba’, which belongs to the Jenin district, is part of the Med Pearls project in Palestine to develop a ‘slow tourism’ offer, enhancing connections with local communities.

Jaba’ village, Jenin district, Palestine - October 2021

Photo credit: © Imad Atrash

Project Med Pearls “The Mediterranean as an innovative, integral and unique destination for Slow Tourism initiatives

FRANÇAIS : Jamal al-Fakhoury du village de Jaba' est un potier palestinien, une tradition vieille de 300 ans héritée de l'ancienne civilisation romaine. Le village de Jaba’, qui appartient au district de Jénine, fait partie du projet Med Pearls en Palestine pour développer une offre de ‘tourisme lent ’, renforçant les liens avec les communautés locales.

Village de Jaba', district de Jénine, Palestine - Octobre 2021

Crédit photo : © Imad Atrash

Projet Med Pearls « La Méditerranée en tant que destination innovante, intégrale et unique pour les initiatives du Slow Tourism »

ARABIC:

جمال الفاخوري من قرية جبع فخار فلسطيني ، وهي حرفة تقليدية  منذ 300 عام موروث عن الحضارة الرومانية القديمة. قرية جبع ، التابعة لمنطقة جنين و هي جزء من مشروع "ميد بيرلز" في فلسطين لتطوير عرض "السياحة البطيئة" ، وتعزيز الروابط مع المجتمعات المحلية.

قرية جبع، قضاء جنين، فلسطين

أكتوبر 2021

مصدر الصورة: عماد الأطرش 




ENGLISH: Hafez Jreij is a third-generation artisanal salt producer from the Anfeh peninsula, North Lebanon. Despite the challenging conditions, Hafez decided to stay in his home country and thrive for the survival of his saltpan. He received a grant under MedArtSal project to enhance and diversify his business model.

Anfeh, Koura, North Lebanon - July 2021

Photo credit: © Elie Bekhazi

Project MedArtSal “sustainable management model for Mediterranean Artisanal Salinas

FRANÇAIS : Hafez Jreij est un producteur de sel artisanal de troisième génération de la péninsule d'Anfeh, au nord du Liban. Malgré les conditions difficiles, Hafez a décidé de rester dans son pays d'origine et de prospérer pour la survie de sa saline. Il a reçu une subvention dans le cadre du projet MedArtSal pour améliorer et diversifier son modèle d'entreprise.

Anfeh, Koura, Nord du Liban - Juillet 2021

Crédit photo : © Elie Bekhazi

Projet MedArtSal « Modèle de gestion durable pour les salines artisanales méditerranéennes »

ARABIC:

حافظ جريج هو منتج ملح من الجيل الثالث من شبه جزيرة أنفه ، شمال لبنان. على الرغم من الظروف الصعبة ، قرر حافظ البقاء في وطنه والازدهار من أجل بقاء ملآحته و استثمارها. حصل على منحة في إطار مشروع MedArtSal لتعزيز وتنويع نموذج أعماله.

انفه ، الكورة ، شمال لبنان

يوليو 2021

مصدر الصورة: © Elie Bekhazi